top of page
  • Robert L. Giron

Issue 42 — Jesualdo Flores, Leslie Gerhard

Jesualdo Flores

Winner of the 2011 Ventura Valdez Spanish Poetry Award


El amor en silencio


Me encierro en mis sueños y mis pasiones cada vez que te veo.

Deseo mostrarte el mundo y conocer junto a ti las siete maravillas del mundo.

Quisiera llegar a la puerta de tu corazón pero tu silencio me impide

mis mayores anhelos.


Dime cómo puedo hablarte si tu silencio me mata.

¿O acaso no te gusta dialogar?

Escapándome de esta realidad en que vivo cierro mis ojos.


Sólo por un segundo y sueño contigo.

Pero no puedo dormir en paz porque tu rostro me persigue

Hasta lo más profundo de mis pretenciones.


En mis sueños bajo hasta los más profundo del mar

Y me ahogo en tus entrañas.

Subo hasta el cielo y te encuentro callada y tranquila.


Mirándome me sonríes pero de repente llego a la realidad

Con su suspiro muy profundo. Y me digo a mí mismo

Que el amor que siento por ti está nada más en silencio.



Copyright © 2011 by Jesualdo Flores.




Translated by Leslie Gerhard

Winner of the 2011 Ventura Valdez English Poetry Award


Family Meal Time


Twin shores of Mother and Father:

The parents wordlessly emit a hum

"We held their shoulders like roses.

We loved their eyelids like violets,"

While giant offspring slouch over the evening meal.


These are the homes where the warmth

Vibrates and wiggles and rises

Silently over roofs

Wrinkling the air so thoroughly

Trees wiggle softly

As if seen through old glass.


And at the dinner table

Any pain runs away like rushing water,

Because there is love in the soup.


Love lies wedged with the small dirt

Between floorboards, under radiators.


All this kindness, all these gifts

And still my constant worry

"What if this were always?"


Copyright © 2011 by Leslie Gerhard.





Recent Posts

See All

Комментарии


bottom of page